Phiên bản gốc tiếng Anh của Sealed with a Kiss có ý nghĩa như lời tạm biệt của đôi bạn trẻ mới yêu, chia tay nhau vào kỳ nghỉ hè và hẹn gặp lại vào ngày tựu trường tháng 9. Chàng trai hứa sẽ viết cho cô gái mỗi ngày một lá thư và “dán một nụ hôn” của mình lên đó. Cũng là lời hứa hẹn này, nhưng một số người cho rằng, đó là lời tạm biệt của cô gái có người yêu sắp ra chiến trường. Hai người hẹn nhau bằng những lá thư, những nụ hôn và gặp lại vào một ngày mùa hè.
Sealed with a Kiss cũng đặt chân đến Việt Nam và có ít nhất hai lời khác nhau. Lời đầu tiên là của tác giả Trường Hải, việt hóa bài hát tiếng Anh thành Hạ Vàng Biển Xanh: danh ca Khánh Ly từng ghi âm bài này trước năm 1975. Lời thứ nhì là của tác giả Trường Kỳ. Sealed With a Kiss trở thành Tình Yêu Trong Đời, trước đây do ca sĩ Trúc Mai ghi âm.
.jpg)
No comments:
Post a Comment